感谢邀请。
这是一个角度十分刁钻的问题啊。在国家和地区名字的翻译上,有不同的原则,音译、意译以及音译+意译。
例如England翻译成英格兰,就是典型的音译。其他类似于Scotland、Finland这些,翻译成苏格兰、芬兰,也都是典型的音译。
至于意译,其实比较少。冰岛是一个典型范例。land这个词根来源于拉丁语系,也是盎格鲁-萨克逊人对小岛的称呼。作为欧洲最西北角的国家,维京人发现冰岛的时候,就发现了这里是一片冰天雪地的岛屿,因此也称呼它为冰雪覆盖的土地,流传至今,便成为了iceland。由于词意与现实相近,因此以意译的冰岛来称呼这个国家。
至于音译+意译,也比较常见,比如New Zealand翻译成新西兰,South Georgia翻译成南乔治亚等等。但是我们常用的New York翻译成纽约,Greenland翻译成格陵兰岛,则更多的是出于约定俗成的习惯。
以前看过一个故事,没有考证,欢迎研究过北欧历史的朋友们来一起讨论。
故事是这样的,北欧海盗中的一个队伍——维京人,没错,就是欧洲杯和世界杯上的那个维京战吼的发明者。
他们一直在海上烧杀抢掠,所到之处,人们无不骇然。
在这个过程中,他们也在航行中发现了很多未曾被人发现过的陆地和小岛,并且给它们命名。
这些海盗也有自己的小心思,他们一生做了很多坏事,也担心有一天被人抓去或者审判,进而放逐。所以他们把发现的岛屿命名时,故意颠倒。
比如格陵兰岛(Greenland),直译过来应该是绿色的岛屿,没去过的人一定会认为这是一个非常美丽,四季如春,适合生存的好地方,但是实际上却是这样的。
几乎看不到绿色,全是冰,是不是应该叫做冰岛?
而冰岛(Iceland),翻译过来肯定是全是冰的岛啊2024!甚至当时没有去过,没有互联网看过的人会觉得这是个冷冰冰的苦寒之地,得了,正好是放逐良地。但是,真是情况却是,冰岛是地热资源丰富,且利用率非常高的国家。
这个问题很有意思,我来抢答一下。
England这个名字的由来是有其历史渊源的。5世纪初,居住在德国易北河口附近和和丹麦南部的盎格鲁撒克逊人(Anglo-saxon)征服了当时的不列颠。盎格鲁人(Angels)把不列颠称为“盎格兰”(Angels’ land)(谐音England),即盎格鲁人的土地(The Land of the Angels)之意,这就是England名称的由来。而“英格兰”,很显然是“England”的音译。
而说到冰岛,不得不提的就是“Greenland(格陵兰岛)”。 和格陵兰岛相比,冰岛其实并不算真正意义上的“冰”岛。前者84%的岛屿面积被冰雪覆盖,而后者冰川面积只占11.5%。但是奇怪的就是,真正的冰岛却被命名为“Greenland”,意为“绿岛,绿色的土地”,而气候舒适的 Iceland却成了现在大家熟知的“冰岛”。关于 Iceland为何译为“冰岛”,这就要从“Iceland”这个国家的名字来源说起。根据百科资料显示,古时候的殖民者初来到冰岛时,入眼的首先是一座巨大冰川,即冰岛著名的瓦特纳冰川,这个冰川成了该岛的一个独特的标志,于是当时的人们把该岛命名为"Iceland"。
但也有历史学家指出,“Iceland”这个名字的来源其实是为了阻止更多的人来冰岛这个地方才取的。据说,最初的殖民者在岛上定居后,不希望其他殖民者也来分一杯羹,故将其命名为"Iceland",借此来吓跑那些闻风而来的人们。当时其中一位探险者留下的日记中便写道:“假如这个地方有个动人的名字,一定会吸引许多人到这里来。”因此,Greenland和 Iceland的命名,可以说是当时殖民者的一个计谋:为了阻止更多的人来到冰岛,而希望把人引到去冰封雪地的格陵兰岛,于是故意将两者的名字调换。
我认为日本比我们做得好,不考虑信达雅,全部采用音译法,统一使用片假名,如美国アメリカ(阿媄利加),英国イキリス(英格利斯)。这对东道国是一种尊重,也便于本国学生学习英语。
说没有规律,实际都是看人下菜碟,中国基本把汉字里最美好的词汇都给了西欧和北欧:兰,瑞,德,法,英,典,芬,爱,再加一个美利坚。因为当时这些地方确实是世界中心,文明中心。至于冰岛,一个远离欧洲大陆的不毛之地而已,给爱思兰这个名字,中国那帮文人可能左思右想也给不出手吧,干脆来直译,既形象又能说服自己。
第一:欧洲球队本身就没有弱队之说。捷克本身足球就不差,在加上这支捷克队中涌现出太多优秀球员,而且大多数都效力五大联赛中的主力。第二:英格兰向来就是按状态来踢球,状态好天下无敌,状态不好中国不一定踢的过。球员个个都是英超的主力,在俱乐部飘惯了,有时候状态真的不好说。一直觉得英格兰是真正的伪强队。第三:本身这场球输了,对英格兰影响也不大,盘口大多偏向英格兰,何必不顺便卖个人情大赚。
谢邀请。索斯盖特排兵布阵存在严重问题。
冥冥之中,赛前我觉得英格兰客战捷克、法国客战冰岛两场比赛会有冷门,结果果然如此,此前欧预赛4战全胜的英格兰客负捷克,不过仍旧在少赛一场的情况下与捷克同积12分并列第一,法国也是艰难取胜。
我们看到WhoScored给出的阵型是4231,和首回合主场5-0捷克排出了相同的阵型,不同的是此前出任双后腰的戴尔换成了赖斯来搭档亨德森,此前排在前场的阿里被芒特取代。
而赖斯和亨德森的搭档有一个明显的弱点:虽然有一定的拦截扫荡能力,但往前输送炮弹、中场的输送能力欠缺,加上本场比赛芒特的实际位置偏左靠前,有时候顶的比单箭头凯恩还靠前,因此很多时候英格兰的中场其实是被架空的。
捷克中前场4~5名球员就盯着赖斯和亨德森,他们虽然没有压迫性的逼抢,但当赖斯和亨德森拿球时马上会有多名球员夹防,而此时英格兰前场4名球员基本上位置都比较靠前,很少回撤接球,有时候甚至感觉上变成了424的阵型。
这样一来,英格兰的中场完全被限制,逼迫英格兰使用长传冲吊,而英格兰其实是没有绝对制空点的,这种打法收效甚微,当索斯盖特醒悟过来,下半场72分钟用此前三中场体系表现出色的巴克利换下芒特时,回归433阵型时,英格兰的进攻马上有所起色,但时间上已经太晚。
最终专注于进攻的英格兰终场前第85分钟被捷克反击得手绝杀。
所以我觉得还是阵型和用人问题的叠加,既然同时用了赖斯和亨德森,那么可能三中场效果更佳,因为这个双后腰的缺点就是助攻能力不强,你必须再配备一个具备往前输送能力的中场球员来给捷克压力,否则很容易出现中场完全被遏制的情况,看数据就知道了。
不过话说回来,快乐足球不注重全胜,能出线即可。
关注【聊个芝麻球】,专注足球资讯与评论。关于英格兰被爆冷话题,欢迎补充观点。